Устный перевод
Считается, что самый качественный устный перевод – это тот, которого как будто и не было, который остался незамеченным для сторон переговоров. Иными словами, у всех участников мероприятия должно остаться ощущение непосредственного контакта и общения на одном языке.
Но каким бы ни был устный перевод – синхронным, шушутажем, последовательным с записями, абзацно-фразовым или комбинированным, политическим на встрече в верхах под вспышками фотокамер, строгим деловым или полуофициальным в дружественной обстановке без галстуков, из специально оборудованной кабины для «синхрона», за столом переговоров или в ресторане, со сцены или из-за кулис, в ходе прогулки или экскурсии, очным или выполненным с использованием средств телекоммуникации с другого конца света – помимо высокой квалификации переводчика для успеха мероприятия нужна огромная подготовительная работа.
Штатные переводчики, редакторы и руководители нашей компании имеют личный многолетний опыт устного перевода на мероприятиях самого разного уровня:

- на переговорах и встречах, собраниях акционеров и участников, заседаниях аудиторов и ревизионных комиссий;
- при совершении нотариальных действий, в ходе судебных заседаний и следственных действий;
- для языкового обеспечения работы специалистов на шеф-монтаже, при проведении технических испытаний, пуско-наладочных и строительно-монтажных работ, сервисного обслуживания;
- в ходе краткосрочных и длительных курсов обучения;
- во время военных учений, спортивных, культурных и иных массовых мероприятий.
В распоряжении агентства «АКМ-Вест» – пул опытных, проверенных устных переводчиков, рассредоточенных по всему миру и готовых в кратчайшие сроки прибыть в назначенное место. Наши специалисты обладают богатым опытом подготовки в сжатые сроки мероприятий с устным переводом и реализации комплексных переводческих проектов в сложных условиях неопределенности. Мы умеем оперативно реагировать на изменение обстановки и требований заказчика, оказывать ему всестороннюю организационную поддержку при соблюдении режима конфиденциальности, в том числе быстро вливаться в его команду, разделять его прагматические интересы и активно участвовать в достижении поставленных задач.
В активе команды «АКМ-Вест», выполняющей устный перевод, не только политические и деловые встречи, но и удачно выполненные сложные технические миссии. Многие успешно реализованные агентством проекты отличались условиями повышенной сложности. К таким осложняющим факторам относились отсутствие или строгая конфиденциальность предварительных сведений о характере и тематике встреч, насыщенный график работы с нехваткой времени для ночного отдыха.
Помимо прочего деятельность агентства в рамках проектов включала в себя привлечение переводчика к референтской работе, разработку оптимальных маршрутов посещения с учетом поставленной задачи, приоритетов, логистики страны посещения, организацию встреч, переездов, VIP-трансферов в России и за рубежом, размещения, обслуживания в VIP-залах аэропортов. Было обеспечено срочное предоставление резервных переводчиков в связи с участием прессы и в ситуациях конфликта интересов.
Объявленная стоимость проекта всегда является окончательной. Последующие наценки и надбавки на согласованный объем услуг исключены! Никаких подводных камней в длинных прайс-листах!





































Хотите рассчитать стоимость?
или
НАШ СОТРУДНИК СВЯЖЕТСЯ С ВАМИ В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ
Мы гарантируем конфиденциальность ваших данных