Ru

Работа в компании

Штатные вакансии

Редактор переводов (английский обязательно, очно и удаленно)

Ищем внимательных штатных редакторов с профессиональным английским языком для работы в составе группы производства. Опыт работы переводчиком или редактором обязателен. Приветствуется знание второго иностранного языка (немецкий, испанский языки) на достойном рабочем уровне.

Возможен удаленный или смешанный (очный и удаленный) режим работы.

Обязанности редактора

Основные
• проверка и, по необходимости, редактирование, сверка и вычитка переводов, выполняемых внештатными и штатными переводчиками компании, работа в системах переводческой памяти и в документах MS Office
• оценка работ внештатных и штатных переводчиков; по запросу – разбор и анализ ошибок, обратная связь для внештатных и штатных переводчиков

Дополнительные
• подготовка проектов путем составления глоссариев и предперевода
• ведение глоссариев (по ключевым тематикам, клиентам и проектам)
• участие в технологической поддержке, работа в системах переводческой памяти, постредактирование
• письменный перевод важных проектов или для ключевых клиентов

Требования
• владение русским языком в совершенстве (русский – родной)
• владение английским языком на уровне профессионального переводчика
• владение вторым рабочим иностранным языком (предпочтительно испанский или немецкий) на достойном уровне
• опыт перевода и (или) редактирования от 3 лет (приблизительно 10 тысяч страниц или 2,5 миллиона слов перевода)
• владение Memsource и (или) иными CAT tools
• опыт работы в штате переводческих компаний или переводческих отделов приветствуется
• высшее образование (диплом переводчика с указанием языков приветствуется)
• умение расставлять приоритеты, оптимально распределять усилия, работать с большими объемами текста в условиях ограниченного времени и, наоборот, выполнять в случае надобности тщательную высококачественную работу с достаточными запасами ресурсов, соблюдать инструкции и проявлять разумную инициативу

Условия

• удаленная, смешанная или постоянная очная работа в офисе переводческой компании в 10-15 минутах ходьбы от ст. м. «Улица 1905 года» или «Шелепиха», «Выставочная»
• график с 10:00 до 19:00, с понедельника по пятницу, по согласованию возможны небольшие отклонения
• оформление по трудовому договору согласно ТК РФ
• обязательный испытательный срок 3 месяца
• зарплата и режим работы по результатам собеседования

Что делать?

Для предварительного отбора просим направить по адресу MB@akmw.ru расширенное резюме с указанием ожиданий по заработной плате, а также образцы переводов и редактуры, желательно, выполненные в две колонки: слева – оригинал, справа – перевод. 

 

Внештатные вакансии

Внештатные письменные и устные переводчики, редакторы, верстальщики переводов (фрилансеры)

 

Если вы работаете в области переводов в качестве самозанятого или индивидуального предпринимателя и хотите предложить нашей компании свои услуги, просим вас направлять свои резюме и предложения на русском языке только на специальный адрес электронной почты hr@akmw.ru. Укажите, пожалуйста, в ТЕМЕ письма:

  • основные иностранные языки (или виды услуг в области перевода)
  • статус или порядок расчетов, например, самозанятый, ИП, ФЛП, ООО
  • фамилию, имя
  • рабочие пары и ориентировочные ставки в рублях за 1800 знаков с пробелами по тексту перевода или за час/день устного перевода
  • тематики
  • владение CAT tools*
  • темп перевода

Наличие в теме письма слова СТАВКА с указанием языковых пар и ставки в рублях, а также слова ТЕМАТИКА с указанием тематик позволят минимизировать риск потери вашего ценного письма, ускорит наш ответ и проведение отбора, а также приблизит начало возможного сотрудничества.

В вашем ПИСЬМЕ-предложении или резюме просим также обязательно сообщить:

  • все рабочие языковые пары перевода и редактирования с самооценкой уровня владения (или иные услуги в области перевода) и ставку в рублях за 1800 знаков с пробелами по тексту перевода (или за иную единицу измерения, лист верстки)
  • год рождения
  • образование (вуз, год окончания)
  • опыт работы в области переводов
  • регион (город) проживания
  • контактные данные для быстрой связи и обязательно номер телефона
  • дополнительные языки, помимо русского (например, белорусский, казахский, украинский)
  • тематику (расширенно, желательно не более 6)
  • темп письменного перевода или редактирования в день/неделю
  • владение CAT tools* и иным ПО

Для предварительного тестирования просим вас также направить вложенными файлами ОБРАЗЦЫ ваших качественных переводов по основным заявленным тематикам и языковым парам, желательно, подготовленные в две колонки: слева – оригинал, справа – перевод, после исключения из них конфиденциальной и личной информации.

* Нашей основной системой памяти, управления терминологией и качеством переводов является Memsource.

Появились вопросы?
Хотите рассчитать стоимость?
Звоните +7(495) 212 16 75

или

ОТПРАВЬТЕ ЗАЯВКУ

НАШ СОТРУДНИК СВЯЖЕТСЯ С ВАМИ В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ

Узнать стоимость перевода за 10 минут !

Мы гарантируем конфиденциальность ваших данных