История о том, как всего одно слово способно превратить обычный ужин в маленькое языковое приключение.
Барселона - это город, где воздух пропитан ароматом моря, кофе и свободы. Мы жили тогда в небольших апартаментах в получасе пешком от потрясающего храма Саграда Фамилия, каждый день гуляли по узким улицам районов Эшампле, Готического квартала, Барселонеты, Рамблы и Грасия, ловили теплое мартовское солнце и чувствовали себя бесконечно счастливыми. Одним из вечеров мы решили поужинать в одном из ресторанчиков подальше от туристических мест и съесть чего‑нибудь вкусного, желательно с испанским темпераментом. Мы выбрали уютный крошечный бар неподалёку от Парка Гуэля, где за стойкой шумно болтали и как обычно о чём-то спорили местные завсегдатаи, а на стенах висели пожелтевшие афиши старых фильмов, портреты игроков футбольного клуба «Барселона» и флаги Каталонии.
Место оказалось аутентичным до невозможности: только местная публика, ни одного туриста, кроме нас двоих, приглушенный свет настенных бра с жёлтыми лампочками, потрёпанное временем меню без перевода и ни одного слова по‑английски в нём. Зато какая атмосфера! Невероятно живая, тёплая и очень настоящая. Мы устроились в самом углу зала за деревянным столиком с бежевой льняной скатертью, заказали традиционные тапас, оливки, пару бокалов местного красного вина, ещё несколько каких‑то закусок из морепродуктов и с удовольствием провели где-то часа полтора в совершенно расслабленной обстановке и прекрасном настроении. Нам очень повезло, что в меню все блюда были с фотографиями, поскольку испанского я не знаю, говорю только на английском, поэтому выбрать блюда было максимально легко - просто тыкаешь в фотографию и показываешь пальцами количество. Всё было просто идеально: приятная спокойная музыка, шум голосов, немного чесночный запах оливкового масла, доносящийся с кухни - в общем, полный эффект присутствия. Мы ели, болтали о ещё одном прекрасном дне в Барселоне и обо всём, что мы увидели за сегодня.
Конечно, нам очень не хотелось уходить, но настал момент истины - пора было расплачиваться и возвращаться обратно домой.
Я, воодушевлённый атмосферой и великолепным вечером, решил проявить лингвистическую смелость. Я поднял руку, чтобы меня заметил официант. Он меня увидел, понял, что я, по всей видимости, хочу попросить счёт, подмигнул «окей» и через минуту подошёл со бумажным счётом, написанным от руки. В эту же минуту я, ни секунды не сомневаясь, уверенно сказал на испанском:
- Карта, пор фавор!
Это одна из немногих фраз, которые я знал на испанском. Он кивнул, улыбнулся и удалился. Вот, думаю я, как же здорово, что всё понятно. Через минуту официант вернулся… и положил на наш столик меню. Да-да, то самое меню, в которое мы уже листали и тыкали пальцем чуть больше часа назад. Я слегка растерялся, но всё ещё пытался сохранить уверенность. Улыбнулся, показываю официанту свою банковскую карту и снова повторяю:
- Карта, пор фавор!
Он делает большие глаза, разворачивает меню ко мне и, доброжелательно улыбаясь, начинает снова показывать все блюда, как будто я хочу заказать ещё. Я в легком недоумении машу в воздухе руками, пытаясь объяснить на английском, что мы, в общем-то уже закончили, и просто хотим расплатиться. А он снова листает для нас с меню, снова улыбается, что-то говорит на испанском, явно находясь в таком же недоумении, как и я. В какой‑то момент за соседним столиком кто‑то из местных, наблюдая за этой сценой и поняв суть проблемы, не выдерживает, подходит к нам и говорит с улыбкой на смеси испанского и ломаного английского:
- Но, но, амиго! «Карта» - это меню. Банковская карта - это «тархéта».
И тут до меня доходит. Карта, оказывается, карте рознь. До этого момента я был абсолютно уверен, что уж «карта» на почти на любом языке так и будет звучать, ну, как минимум, на испанском уж точно! Но после этого милого недоразумения и благодаря соседу по столику пришлось признать, что я весьма сильно заблуждался.
Конечно же, мы все трое - я, официант и этот доброжелательный испанец - начинаем смеяться. Официант уходит и возвращается уже с терминалом, а я всё ещё, немного краснея, чувствую себя студентом на экзамене по испанскому, к которому я, конечно, не готовился. И самое приятное и неожиданное, что официант принёс не только терминал для оплаты, но и блюдце с домашним печеньем в знак доброжелательности и в виде небольшого комплимента. Это было невероятно приятно и трогательно, и, конечно же, вся эта забавная ситуация сделала тот вечер одним из самых запоминающихся среди всех поездок и путешествий!
С этого дня слово «тархéта» прочно вошло в мой словарный запас, и теперь я его точно не забуду никогда. Даже если меня ночью разбудить, я выдам это слово без запинки.
Забавно, как одно простое и, казалось было, очевидное слово может полностью поменять смысл. В России «карта» - это и карта вин, например, и банковская карточка, и географическая схема. А в Испании это строго меню. И, пожалуй, именно такие мелкие путаницы и забавные ошибки создают самые тёплые воспоминания о путешествиях. Ведь не только архитектура Гауди, вкус хамона и потрясающие морские набережные делают Барселону особенной, но и вот такие моменты, когда чувствуешь себя немного растерянным, немного смешным, но абсолютно живым.
Позже я рассказал эту историю друзьям, и теперь каждый раз, когда кто‑то из нас едет в Испанию, обязательно вспоминает про «карту». Даже если официант прекрасно говорит по‑английски, всё равно хочется сказать с акцентом:
- Тархéта, пор фавор!
И улыбнуться. Потому что из таких мелочей складываются настоящие приключения - человеческие, простые, тёплые. И если Барселона чему-то и учит, то именно этому: не бояться ошибаться. Испанцы не будут смеяться над тобой, они посмеются вместе с тобой, а потом принесут счёт - и, конечно, терминал для оплаты. Чтобы можно было оплатить с помощью «тархéта».
Если у вас возникнет потребность в профессиональном переводе, особенно в случаях, когда ошибку нельзя обратить в шутку и посмеяться над ней и каждый промах может иметь высокую цену, обращайтесь к нам, в переводческую компанию «АКМ-Вест». Более подробно о наших услугах здесь – www.akmw.ru