Устный перевод

Под устным переводом, как правило, понимают синхронный перевод, шушотаж (перевод нашептыванием) или последовательный перевод. Устный переводчик выполняет свою работу из специально оборудованного помещения или кабины для «синхрона», за столом переговоров или в ресторане, со сцены или из-за кулис, в ходе прогулки или экскурсии.

К услугам устных переводчиков прибегают:

  • на форумах, научных конференциях, презентациях, семинарах, пресс-конференциях
  • в ходе обучения, на тренингах и курсах
  • на переговорах и встречах, собраниях акционеров, заседаниях аудиторов и ревизионных комиссий
  • при совершении нотариальных действий, в ходе судебных заседаний и следственных действий
  • для сопровождения технических специалистов на производстве или строительной площадке
  • во время учений, спортивных, культурных и иных массовых мероприятий

Достаточно востребованным остается очный устный перевод, во время которого переводчик и участники мероприятия находятся в одном месте. Однако в последние годы широкое распространение также получил удаленный устный перевод, то есть устный перевод с использованием телекоммуникационных средств (в Zoom, Skype, на специализированных платформах удаленного устного видеоперевода, VRI, известного также как видеоудаленный перевод), особенно если и само мероприятие проводится в виртуальном пространстве.

Качественный устный перевод важных политических и деловых мероприятий - это не только обеспечение полной и точной передачи смысла высказываний, но и такой перевод, который остался практически незамеченным: у всех участников мероприятия должно сложиться ощущение непосредственного контакта и общения на одном языке. Такой устный перевод под силу только уникальным специалистам с опытом работы на высшем уровне. Однако наряду с высокой квалификацией устного переводчика для успеха любого мероприятия требуется подготовительная работа, которая начинается с выяснения потребностей заказчика, определения вида устного перевода и подбора специалистов в зависимости от уровня и тематики выступлений и бесед, а также консультации по техническим средствам.

Устный синхронный перевод идеально подходит для организации мероприятий с большим числом участников и рабочих языков, а также важных деловых встреч, на которых докладчики, партнеры по переговорам и собеседники выступают и общаются вживую, не оставляя переводчикам пауз для перевода. Обычно синхронные переводчики работают в паре, поочередно сменяя друг друга каждые 20-30 минут. Поэтому синхронный перевод позволяет значительно сократить расходы на организацию заседаний, конференций, курсов обучения и за счет почти одновременного перевода уменьшить продолжительность мероприятий, а нередко и минимизировать командировочные расходы участников.

Синхронный перевод значительно повышает престиж и качество мероприятий: слушатели воспринимают сказанное непосредственно во время говорения, чувствуют эмоции выступающего, а оратор получает возможность видеть живую реакцию публики на свои слова и удерживать ее внимание. Благодаря техническим средствам синхронный перевод можно осуществлять на несколько языков одновременно.

Устный последовательный перевод востребован при проведении мероприятий с небольшим числом участников. Стоимость последовательного перевода, как правило, ниже, чем синхронного, так как обычно нет необходимости в специальном оборудовании и достаточно одного переводчика, осуществляющего перевод в смысловых паузах, которые выступающие предусматривают в своей речи.

Последовательный перевод также используется для сопровождения работы специалистов при проведении технических испытаний, пуско-наладочных и строительно-монтажных работ, на шеф-монтаже или при сервисном обслуживании.

Для получения ценового предложения свяжитесь с нами по телефону

+7 (495) 212-16-75

или заполните форму на сайте,
и мы с Вами свяжемся!

Расчет стоимости

Ценовое предложение без обязательств



5 простых шагов,
чтобы получить хороший перевод

Вам нужен перевод

Вам нужен
перевод?

Перевод готов

Перевод готов

Шаг 1 Вы отправляете нам файлы для расчета стоимости, уточняете пожелания и сроки
Шаг 2 Мы рассчитываем стоимость работ, сроки исполнения и предлагаем варианты оплаты
Шаг 3 Вы согласуете оплату заказа, и мы немедленно приступаем к работе
Шаг 4 Выполняем заказ в назначенные сроки, прорабатываем его с учетом ваших пожеланий и отправляем Вам
Шаг 5 Заказ выполнен
Заказать
Посмотреть все и сразу
Посмотреть все и сразу