В турецком языке есть формальный и неформальный вариант перевода фразы «Как дела?».
Предположим, вы хотите спросить у хорошо знакомого вам человека, ровесника иди друга в неформальной обстановке как обстоят его дела, тогда используйте вариант:
«Selam, naber?» [се-лам на-бер] – Привет, как дела?
Если нужен более чуть более формальный вариант, и вы хотите обратиться к человеку, который старше вас или с которым вы мало знакомы, тогда скажите:
«Merhaba, nasılsınız?» [мер-ха́-ба, на-сыл-сы-ны́з?] – Здравствуйте, как дела?
Если вы сомневаетесь, как корректно спросить, то лучше используйте второй вариант.
Если вам нужен перевод документов с турецкого на русский и наоборот, то просто обратитесь в «АКМ-Вест». «АКМ-Вест» – ваш надежный партнер в переводах с одного языка на другой.