Русские пословицы зачастую переводятся на английский язык дословно, но иногда перевод сильно отличается, однако имеет тот же смысл. В общем и целом, все существующие онлайн-сервисы перевода имеют отличную базу и могут выдать корректный эквивалент практически любой пословицы.
Вот качественные переводы русских пословиц на английский язык:
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня – Don't put off until tomorrow what you can do today.
В гостях хорошо, а дома лучше – East or west, home is best.
Любопытной Варваре на базаре нос оторвали – Curiosity killed the cat.
Цыплят по осени считают – Don't count your chickens before they hatch.
В тихом омуте черти водятся – Still waters run deep.
Семь раз отмерь, один раз отрежь – Measure twice, cut once.
Иногда, чтобы в нужный момент блеснуть знаниями на английском языке, пословицы лучше просто заучить.
Надеемся, эта статья была полезна для вас!
Еще больше о переводах вы можете узнать в бюро переводов «АКМ-Вест».