Проверьте правильность моего перевода предложения «я хочу мороженого» на шведский.

Вы хотите рассказать своему собеседнику о своем желании полакомиться мороженым. Какой же вариант написания будет корректным? На самом желе дословный перевод этой фразы будет формироваться через конструкцию «я хочу иметь мороженое».

 

Правильный переводы фразы «я хочу мороженое» на шведский язык будет «Jag vill ha glass»; произносится эта фраза как [Я вилл ха гласс].

 

Есть и более вежливая форма этого утверждения: «Я бы хотел мороженого» – «Jag skulle vilja ha glass» [Я скулле вилья ха гласс].

 

Пользуйтесь на здоровье!

Обращайтесь в бюро переводов «АКМ-Вест» для перевода документов любого назначения! Доверяйте профессионалам!

5 простых шагов,
чтобы получить хороший перевод

Вам нужен перевод

Вам нужен
перевод?

Перевод готов

Перевод готов

Шаг 1 Вы отправляете нам файлы для расчета стоимости, уточняете пожелания и сроки
Шаг 2 Мы рассчитываем стоимость работ, сроки исполнения и предлагаем варианты оплаты
Шаг 3 Вы согласуете оплату заказа, и мы немедленно приступаем к работе
Шаг 4 Выполняем заказ в назначенные сроки, прорабатываем его с учетом ваших пожеланий и отправляем Вам
Шаг 5 Заказ выполнен
Заказать

Как с нами связаться