Является ли приемлемым вариантом использование машинного перевода юридических документов?

Машинный перевод иногда может оказаться полезным, когда нужно понять основное содержание текста без дальнейшего использования, однако использование чистого машинного перевода для юридических документов неприемлемо, так как, во-первых, нарушается конфиденциальность, а во-вторых, появляются риски неверного толкования смысла юридических терминов и фраз, а значит и всего договора.

Если стоимость перевода имеет критическое значение и необходимо обязательно сэкономить за счет средств машинной выдачи, можно применить производственную цепочку с использованием машинного перевода (специализированное ПО, которое не передает данные в открытый доступ) и обязательным редактированием профессиональным переводчиком с юридическим образованием. Это может несколько снизить стоимость работ, но только таким образом можно обеспечить приемлемое для юридической тематики качество, уберечь себя от рисков некорректного перевода и не нарушить конфиденциальность.

Бюро переводов «АКМ-Вест» оказывает услуги по переводу юридических документов и дает пожизненную гарантию на переводы.

#Хорошие переводчики — это:

Более 20 лет соблюдиние сроковБолее 20 лет соблюдения сроков.
Удовлетворенность клиентов на 100%.
Индекс NPS 98%
Помощь клиентуПомощь клиенту
в определении его потребностей и желаний
Всегда на шаг впередиВсегда на шаг впереди ожиданий наших клиентов

Как с нами связаться